Thanks, Rob, for drawing our attention to that very interesting Forvo site. I'd quite like to be able to contribute to it, but I don't think I've got the necessary hardware on my desktop PC.
I looked up 'temporarily' and note that the British contributor put the accent on the first syllable and the two North American ones on the third. So this looks like another US import! As does another of my bêtes noires, which I've mentioned before, 'comrad' for 'comrade'. But the 'conTROVersy' versus 'CONTroversy' controversy seems to rage on both sides of the Atlantic.
What Topquark says about the natural stress in English polysyllabic words falling on the third syllable from the end corresponds with what my father told me as a child (but he, being, like me, given to grandiloquence, called it the 'antepenultimate' syllable) But there are so many exceptions.
I should listen to Fry's English Delight, but I'm afraid that for some reason I find Stephen Fry very irritating.